Nga Tea Sadiku
Mbrëmjen e së martës u organizua një nga eventet më të veçanta kulturore që bashkoi letërsinë dhe artin poetik, mes Shqipërisë dhe Greqisë.
Kjo iniciativë e rëndësishme për promovimin e poezisë femërore dhe forcimin e lidhjeve kulturore mes dy vendeve u organizua nga Ambasada e Greqisë ne Tirane.
Organizatorët theksuan se ky aktivitet kishte qëllim krijimin e një dialogu kulturor dhe vënien në dukje të ndikimit të kësaj poezie në skenën letrare ndërkombëtare.
“Gruaja sot si në Europë dhe ne mbarë botën, pavarësisht arritjeve dhe përparimit, që mund të ketë, ende nuk e ka arritur të plotë konceptin e barazisë gjinore. Megjithatë Shqipëria ka bërë përpjekje te mëdha vitet e fundit për të promovuar barazinë gjinore si në jetën politike ashtu dhe në atë private. Shihet qartë në përbërjen qeveritare si dhe në institucione gjegjëse ku gratë mbajnë poste me peshë. Këtë vit aktiviteti ynë synon të nxjerr në pah një tjetër prirje dinamike në një tjetër fushë ku spikat aktiviteti dinamik i grave si në Shqipëri ashtu dhe në Greqi, atë të letërsisë. ndikimi dhe roli i tyre sot është më i fortë se kurrë”, tha ambasadorja e Greqisë në Shqipëri Kostandina Kamitsi.
Pjesëmarrëset kryesore në aktivitet ishin poete të njohura nga Shqipëria dhe Greqia, të cilat përmes poezisë, sollën një formë e fuqishme shprehëse, duke nxjerrë në pah ndjenjat e lirisë, pasionit dhe të sfidave që përjetojnë gratë në jetën e përditshme, si dhe ndikimin që ato mund të kenë në shoqëri nëpërmjet artit dhe krijimtarisë.
“Lexuesi i sotëm si në Shqipëri dhe Greqi ka shumë të rëndësishëm raportin me historinë. Letërsia femërore është jetë, është ajër dhe ndoshta e pasuron shumë botën”, tha poetja Natasha Lako.
Poetet kërkojnë që në fokus të jetë roli i gruas në krijimin e një letërsie autentike dhe poezia të shërbejë si mjet për të ngritur ndërgjegjësimin për problemet shoqërore. Gjithashtu ato kërkojnë të mos ketë një ndarje gjinore për krijimtarinë e tyre.
Po ashtu, gjatë kësaj mbrëmje u bë edhe promovimi i antologjisë poetike “Gjysma tjetër e qiellit” e përkthyer nga Maklena Nika, si një përmbledhje poetike e 160 poeteve greke të shekullit XX dhe XXI./vizionplus.tv





